Il est en train de naître …

Cristino Alberto Gómez

Le matin frais est en train de naître …
Les nuages jouissent de son silence gris.
J’aime à regarder, avant qu'il ne fasse jour,
Les yeux qui rendent mon chant joyeux.

Froid, l'air se présente à ma fenêtre
Et se répand dans ma chambre pleine de tristesse.
Je regarde le lit, convoite ta présence,
Quand je me retrouve face à la vérité : tu es partie.



Traduit en français par Athanase Vantchev de Thracy
Translated into French by Athanase Vantchev de Thracy

2 comentarios:

  1. Cristino Alberto, tu página es una verdadera obra, de un gran Poeta. Felicidades!

    ResponderEliminar
  2. huy no que triste, pero está muy lindo, felicidades por el blog, pocos he visto sobre poetas, es interesante.

    verónica
    www.homohabitus.org

    ResponderEliminar

Y es así como se siente...

Y es así como se siente haber sufrido suficiente. Lloran mis brazos y mi frente sigue su ruta descendente. Y es así como se siente hab...